Bajo la Sombra de Lenin

Agrietada por la contradicción,
envejecida por el tiempo,
vino el fin de la soviética construcción.

Muerto el comunista ejemplo,
rotos los pitilietkas del diseño,
entran nuevos dioses en el viejo templo.

¿Llegará algún día ese sueño
en el que quien trabaja
es libre y sin ningún dueño?

Inmóvil, ahí, en mitad de la plaza,
mirando al horizonte erguido,
gran Lenin que hoy desencaja.

Hoy, de un ayer pasado, testigo,
a los pies de tu alto altar,
inmortal de los tiempos, te miro.

Tapándome del sol de tu detrás,
miras aún a ese infinito,
nublado o no, por donde el sol saldrá.

Entonces… ¿llegará ese paraíso?
Ese sin clases, donde somos iguales.
¿Amanecerá ahí, donde miras, lo prometido?

Disentido de mi y mis ideales,
sé que llegará la enésima revolución
y, todavía, sobrevivirán los mil y un males.

Aún así,
me da igual,
se levantará
en revolución
infinitas veces más
este mi corazón
en sisifusiana convergencia
a ese infinito,
al que Lenin mira,
por el que saldrá el sol.




Este poema fue enviado el 10 de agosto de 2018 desde Minsk, Belarrús, mediante postales en nueve partes junto con una traducción al inglés*. El poema está inspirado por la diversas estatuas de Vladimir Lenin que aún pueblan las plazas de muchas localidades de la nación belarrusa.

  1. Under the Shadow of Lenin

    Cracked by the contradiction,
    oldened by time,
    the end came, of the Soviet construction.

    Dead the communist example,
    broken the pytilietkas of the design,
    new gods go into the old temple.

    Will it come someday that dream
    in which who works
    is free and without master?

    Still, there, in the middle of the square,
    looking to the horizon, standing up,
    big Lenin that today out of place is.

    Today, of a past yesterday, witness,
    at the feet of your tall altar,
    immortal of the times, I look you.

    Covering me from the sun of your behind,
    you look still to that infinity,
    clouded or not, from where the sun will go up.

    Then... will the paradise come?
    That without classes, where all of us are equal.
    Will awake there, where you look, the promised?

    Disagreeing with me and my ideals,
    I know that the $n$th revolution will come
    and, still, one thousand and one of the evils will survive.

    Despite that,
    I don't care,
    this, my hearth,
    will rise
    in revolution
    infinite more times
    in Sisyphusian convergence
    to that infinity,
    to which Lenin looks,
    from which the sun comes out.

Categorías: poem, postcards
Etiquetas:  Belarus   Lenin   revolution

Política de comentarios
Nuestro objetivo es una sección de comentarios donde cualquiera sienta que puede compartir libremente su opinión y visión. Por favor, revisa nuestra politica de comentarios para más detalles.